index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 42

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 42 (TX 26.07.2013, TRde 19.02.2014)



§ 27'
208
--
208
A2+3+1
III 3'/18' ka-a-ša-ták-kán [A]-NA É.GAL-LIM-IA [ _ _ _ _ _ ]-zi
208
B6
Vs. 11' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ša-r]a-a ú-wa-da-an-zi
209
--
209
A2+3+1
209
B5+6
Vs. 11' nu-kán Vs. 12' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
210
--
210
A2+3+1
III 5'/20' na-ak-ki-ša-aš
210
B6
211
--
211
A2+3+1
III 5'/20' nu ku?-it? ma-aḫ-ḫa-[ _ _ _ _ ]
211
B6
Vs. 12' nu ku-it ma-a[ḫ- _ _ ] Vs. 13' [ _ _ _ ]
212
--
212
A2+3+1
212
B6
Vs. 13' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]-ši
213
--
213
A2+1
III 6' na-a[t _ _ _ _ _ _ _ _ ]x III 7' le-e ␣␣[ _ _ _ ]-a]t-ti ¬¬¬
213
B6
Vs. 13' na-at-kán IŠTU É.GAL-LIM Vs. 14' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
§ 27'
208 -- Man wird dich [z]u meinem Palast hier [emp]orführen.
209 -- Was der Brau[ch] des Palastes ist,
210 -- er ist wichtig.
211 -- Und sowie du etwas [siehst,]
212 -- sowie du [etwa]s hörst,
213 -- sollst du es dem Palast nicht [verheim]lichen.
So mit CHD Š 44b.

Editio ultima: Textus 26.07.2013; Traductionis 19.02.2014