i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 42
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 42 (TX 26.07.2013, TRde 19.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
§ 26'
§ 27'
§ 28'
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
Kol.
§ 27'
208
--
kāša=ta=kkan
[
A
]
NA
É.GAL
-LIM-IA
[
šar
]
ā
uwadanzi
208
A
2+3+1
III 3'/18'
ka-a-ša-ták-kán
[
A
]
-NA
É.GAL
-LIM-IA
[
_ _ _ _ _
]
-zi
208
B
6
Vs. 11'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ša-r
]
a-a
ú-wa-da-an-zi
209
--
nu=kan
ŠA
É.GAL
-LI
[
M
]
šaklaiš
[
...
]
74
kuit
209
A
2+3+1
III 4'/19'
nu-kán
ŠA
É.GAL
-LI
[
M
š
]
a-ak-la-i
[
š
_ _ _
]
ku-it
209
B
5+6
Vs. 11'
nu-kán
Vs. 12'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
210
--
nakkiš=aš
210
A
2+3+1
III 5'/20'
na-ak-ki-ša-aš
210
B
6
Vs. 12'
[
n
]
a-ak-ki-ša-aš
211
--
nu
kuit
maḫḫa
[
n
uškiši
?
]
211
A
2+3+1
III 5'/20'
nu
ku
?
-it
?
⌈
ma-aḫ-ḫa
⌉
-
[
_ _ _ _
]
211
B
6
Vs. 12'
nu
ku-it
ma-a
[
ḫ-
_ _
]
Vs. 13'
[
_ _ _
]
212
--
[
kui
]
t
?
maḫḫan
ištamaškiši
212
A
2+3+1
III 5'/20'
[
_
-i
]
t
?
ma-aḫ-ḫa-an
III 6'
iš-ta-ma-aš-ki-ši
212
B
6
Vs. 13'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
-ši
213
--
n=at=kan
IŠTU
É.GAL
-LIM
[
…
]
lē
[
šanna
]
tti
213
A
2+1
III 6'
na-a
[
t
_ _ _ _ _ _ _ _
]
x
III 7'
le-e
␣␣
[
_ _ _
]
-a
]
t-ti
¬¬¬
213
B
6
Vs. 13'
na-at-kán
IŠTU
⌈
É
⌉
.GAL
-LIM
Vs. 14'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
]
§ 27'
208
--
Man wird dich [z]u meinem Palast hier [emp]orführen.
209
--
Was der Brau[ch] des Palastes ist,
210
--
er ist wichtig.
211
--
Und sowie du etwas [siehst,]
212
--
sowie du [etwa]s hörst,
213
--
sollst du es dem Palast nicht [verheim]lichen.
74
So mit CHD Š 44b.
Editio ultima:
Textus
26.07.2013;
Traductionis
19.02.2014